In Memory of Painting 6 - Birgit Megerle and Alexander Wolff
21 Nov - 19 Dec 2009
In Memory of Painting 6:
BIRGIT MEGERLE & ALEXANDER WOLFF
November 21 - December 19, 2009
In Memory of Painting
Memory is isolated and put away in a painting container in the garage.
Can u collaborate with collaboration?
Painting is commonly seen as a solitary practice in the studio. We’ve chosen our tendency towards ornamentation as mutual affinity.Every picture rests better in one’s memory than life itself. The Fabriano paper roll carries the slapstick comedy of flying waiters and whirling chairs, and the black pseudo-Thonet of steel with a fake bast mesh evokes the atmosphere of French bistros in the Majorcan studios. There’s furniture all over - all over painting. We also want to participate in wavy-line painting! The young artist wants to create something people can desire or detest. His image will also be taken apart. Actors, activists, waiting viewers, silent critics: a life-size collage arrangement. Textile modules shaped like dress patterns can hold our image and theirs.
Everyone may decide individually whether or not to get involved.
(Text Birgit Megerle and Alexander Wolff)
In Memory of Painting
Erinnerung wird isoliert und in der Garage im Malereicontainer abgestellt.
Can u collaborate with collaboration?
Die Malerei ist zumeist als allein im Atelier zu produzierende Praxis charakterisiert. Den Hang zur Ornamentbildung haben wir als Wahlverwandschaft gewählt. Jedes Bild ruht besser im Gedächntis als das Leben selbst.Die papierne Fabriano Rolle trägt die Situationskomik fliegender Kellner und wirbelnder Stühle und der schwarze Pseudo Thonet aus Stahl mit stählernem Bastgeflechtgitter erzeugt französische Bistrostimmung in den mallorquinischen Ateliers. Möbel gibt es überall - all over painting. Wir wollen auch bei der Schlangenlinienmalerei mitmachen. Der junge Künstler will etwas herstellen, was die Menschen begehren oder auch verabscheuen können. Auch sein Image wird auseinander genommen werden. Schauspieler, Akteure, wartende Besucher, schweigende Meinungsträger, ein Collage-Arrangement in Lebensgrösse. Stoffmodule in Kleiderschnittform können unsere und ihre Bildträger werden.
Jeder darf selbst entscheiden, ob er eingreifen möchte oder nicht.
(Text Birgit Megerle und Alexander Wolff)
BIRGIT MEGERLE & ALEXANDER WOLFF
November 21 - December 19, 2009
In Memory of Painting
Memory is isolated and put away in a painting container in the garage.
Can u collaborate with collaboration?
Painting is commonly seen as a solitary practice in the studio. We’ve chosen our tendency towards ornamentation as mutual affinity.Every picture rests better in one’s memory than life itself. The Fabriano paper roll carries the slapstick comedy of flying waiters and whirling chairs, and the black pseudo-Thonet of steel with a fake bast mesh evokes the atmosphere of French bistros in the Majorcan studios. There’s furniture all over - all over painting. We also want to participate in wavy-line painting! The young artist wants to create something people can desire or detest. His image will also be taken apart. Actors, activists, waiting viewers, silent critics: a life-size collage arrangement. Textile modules shaped like dress patterns can hold our image and theirs.
Everyone may decide individually whether or not to get involved.
(Text Birgit Megerle and Alexander Wolff)
In Memory of Painting
Erinnerung wird isoliert und in der Garage im Malereicontainer abgestellt.
Can u collaborate with collaboration?
Die Malerei ist zumeist als allein im Atelier zu produzierende Praxis charakterisiert. Den Hang zur Ornamentbildung haben wir als Wahlverwandschaft gewählt. Jedes Bild ruht besser im Gedächntis als das Leben selbst.Die papierne Fabriano Rolle trägt die Situationskomik fliegender Kellner und wirbelnder Stühle und der schwarze Pseudo Thonet aus Stahl mit stählernem Bastgeflechtgitter erzeugt französische Bistrostimmung in den mallorquinischen Ateliers. Möbel gibt es überall - all over painting. Wir wollen auch bei der Schlangenlinienmalerei mitmachen. Der junge Künstler will etwas herstellen, was die Menschen begehren oder auch verabscheuen können. Auch sein Image wird auseinander genommen werden. Schauspieler, Akteure, wartende Besucher, schweigende Meinungsträger, ein Collage-Arrangement in Lebensgrösse. Stoffmodule in Kleiderschnittform können unsere und ihre Bildträger werden.
Jeder darf selbst entscheiden, ob er eingreifen möchte oder nicht.
(Text Birgit Megerle und Alexander Wolff)